中英双语 | 康定老街

2024-7-7 14:55| 发布者: zhwyw| 查看: 54378| 评论: 0|原作者: 刘希涛|来自: 中华文艺网

康定老街

作者:刘希涛

山风吹落了月亮
老街悠长悠长
大姐柔柔的发辫
搭在高原的肩上
卵石铺起的路面
马蹄声丁当丁当
走不尽康定的老街
心在发辫上晃荡

山风吹出了太阳
老街一片明亮
大姐溜溜的好哟
可仍在这条街坊
木门早已打开
咋不见你的模样
走不尽康定的老街
谁听我倾诉衷肠

1992年6月康定

原载2004年第5期《歌曲》、第7期《诗刊》上半月刊、获第11届“北极星杯”全国词曲创作大赛银奖、入选《中国当代歌词精选》

插图来自网络,图文无关(若有异议,通联即删)


英文:

Kangding Old Street

 Liu xitao 

The mountain wind blew the moon down
The Old Street is long
The elder sister's soft braid 
draped over the plateau's shoulder
A cobbled pavement
The sound of Horses' hoofs clanging
The old streets of Kangding are endless
My Heart is dangling in my braid

The mountain wind blew out the sun
The Old Street is bright
Sister Yo yo good yo
But still in this neighborhood
The wooden door was already open
Where's your face
The old streets of Kangding are endless
Who listens to my heart

June 1992 in Kangding 

Originally published in 2004, the 5th issue of“Song”, the 7th issue of“Poetry”, the first half of the magazine, won the 11th“Polaris Cup” Silver Award, was selected in the“Chinese contemporary lyrics selected”

 (莲子译)


荐稿:戴仁毅 | 编辑:牧 野 

相关阅读

扫一扫登录手机版