请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

第七届上海国际诗歌节特刊 | 高缇耶·鲁:月亮之角

2022-12-11 13:40| 发布者: zhwyw| 查看: 22390| 评论: 0|原作者: 高缇耶·鲁|来自: 上海国际诗歌节

月亮之角

高缇耶·鲁(鲁高杰)(法国)
关开定 译

转向、绕道而行抑或是爬上月亮的犄角:
这些都是逃离的妙招,不是为了逃离现实,而是为了接近现实。
目的没有让这些妙招白费,目的使车毂失控,催倒麦子:
逃离恰是潜藏于苍白日子的乏味中。
离开,是为了逃离婚姻生活闹剧、职场这片沙地的挫败,我们从中所得只是沙子,时间之沙。
夜晚应当乱涂苍穹,如同擦拭黑板:
移走天性恶劣、血迹斑斑的星辰,如同狗啃束缚它的绳索所流的血,陷于捕兽器的狼咬掉自己的爪子流下的血。
模糊的天宇中,光的种子、崭新的光即将闪亮。
道路并不是受水道奴役的纤道:它随时逃离,抄近道,从这条路到那条路,从逃跑到逃跑。
途中必定遭遇饥饿、困意、苦难、畏惧、痛苦、忧虑:
除此世界,再无它处;除此执拗塔罗牌要打败,再无别的牌。
正是出发时刻,卡片才会混乱,庄家才会易主,翻盘才会成功。
逃逸则是一种报复赛,新赛事不意味着否认过去:
正是为了编织新的联系,人们才修路、跟随着时光,不断地与日逐走、与影同伴。
此为诗人之责任:笔耕不辍,正如行走不息;
搁笔停滞,则坠入日常生活这片深渊,天下之石不能使其高。
堕落不置人于死地则更为痛苦。



高缇耶·鲁(鲁高杰)(Gaultier Roux)

   高缇耶·鲁(鲁高杰)1984 年出生于法国西部布列塔尼乡村地区。他是家中第一代大学生,本科、硕士毕业于索邦大学,随后在巴黎郊区任教,2015 年获得法语博士学位。八年高中任教生涯结束以后,他于2016 年来到中国并留在了这里。自那时起,他执教于复旦大学法语语言文学系,研究领域为19、20 世纪文学,尤其关注诗歌、短篇小说以及旅行书写。他的任课内容主要涉及法国现当代文学文化,同时担任本科生及研究生导师。

   除从事学术活动外,鲁高杰亦创作诗歌和散文体小说。他的两个诗歌系列将于秋季出版。其中一个系列名为《昆仑途中》,包括《贵妇》《月亮之角》《时间之种》以及《无数等待》等诗篇,将出版于ARPA 杂志;另一系列为《世界十篇》,由十首短诗组成,将出版于《笔墨之音》。这两个系列即将刊行,2022 年10 月付印。鲁高杰的诗歌主题涵盖旅行、沉思、回忆、时间及不在场经验、对未知的渴望。

   法国第一波新冠疫情爆发后,在等待返回中国的过程中,他在诗歌方面的主要成就开始显现,亦即《昆仑途中》。这一诗集收录的诗歌内容为一趟隐喻和象征性的旅程,其终点为神话传说中的昆仑仙山。过去几年间,他创作的许多诗歌受到中国人文、自然遗产的影响。最近,他受日常生活启发而创作了一些新的诗歌。部分诗歌的灵感来源于对风景观念的重塑,这些诗歌从属于《此处即彼处》系列, 其中大部分已经通过他的微信朋友圈以及领英发布,以便接触到通常不懂诗歌的受众。


来源:上海国际诗歌节 | 责任编辑:牧 

相关阅读

扫一扫登录手机版