中华文艺网.net 首页 驻站名家 查看内容

布加勒斯特国际诗歌节|五问诗人 杨克(双语)

2025-8-25 22:53| 发布者: zhwyw| 查看: 62318| 评论: 0|原作者: 杨克|来自: 中华文艺网

摘要: 杨克,诗人,编审,一级作家。现任中国作家协会主席团委员、中国诗歌学会会长、北京大学诗歌研究院研究员。曾获剑桥徐志摩银柳叶诗歌奖、“冰心散文奖散文集奖”、“第三代诗人杰出贡献奖”、第十二届《上海文学》奖 ...
Bucharest International Poetry Festival | Five Questions for Poet Yang Ke
布加勒斯特国际诗歌节|五问诗人 杨克


1) Question / 问题
Q (English): How do you imagine the conversation between poetry and its readers in 2025?
Q(中文): 你如何想象在 2025 年,诗歌与读者之间的对话?
A(中文):
像黄昏里的一座小院,几把旧椅子和一盏灯——大家围坐,诗让陌生人成为邻居。
2025 年的对话依然古老:一颗心向另一颗心走近。
无穷的远方,无数的人们,仍与我有关。
A (English):
Like a small courtyard at dusk: a few old chairs and a single lamp—we gather, and poetry turns strangers into neighbors.
In 2025 the conversation remains ancient: one heart drawing close to another.
The boundless distances and the countless people are still connected to me.
 
2) Question / 问题
Q (English): What question does poetry most often ask you?
Q(中文): 诗歌最常向你提出的一个问题是什么?
A(中文):
你还愿意把你的句子交还给人民的呼吸吗?
A (English):
Are you still willing to return your lines to the people’s breath?
 
3) Question / 问题
Q (English): If you could send a single word into the future, for a poem to be written a century from now, what would it be?
Q(中文): 如果你可以向未来送出一个词,让一首诗在一百年后据此而写,你会选择哪个词?
A(中文):
一个词:人民。(呼应我的代表作《人民》)
A (English):
One word: People. (Echoing my representative poem People.)
 
4) Question / 问题
Q (English): When you hear “Bucharest”, what is the first word that comes to mind?
Q(中文): 当你听到“布加勒斯特”时,你脑海中首先浮现的词是什么?
A(中文):
桥——重临喜悦与幸福之地。
A (English):
Bridge—returning to a place of joy and happiness.
 
5) Question / 问题
Q (English): If the festival itself were a poem, what would its first verse sound like?
Q(中文): 如果诗歌节本身是一首诗,它的第一节/第一行会怎样响起?
A(中文):
在卡雷·库·贝莱书店(Cărturești Carusel)与椴树之间,风把多种母语编织成合唱。
A (English):
Between the Cărturești Carusel bookstore and the lindens, the wind weaves many mother tongues into a chorus.


供稿:原作者 | 编辑:牧 野 

相关阅读